Portada > Declaraciones del Portavoz
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 23 de Septiembre de 2021 por Zhao Lijian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2021/09/23

CCTV: Hoy se ha celebrado la reunión virtual de ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 20 (G20) sobre la cuestión afgana. ¿Puedes ofrecernos algunos detalles sobre la participación de la parte china en el encuentro?

Zhao Lijian: El consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, asistió el 23 de septiembre a la reunión virtual de ministros de Relaciones Exteriores del G20 sobre la cuestión afgana. El consejero de Estado Wang Yi afirmó que, como plataforma principal destinada a la cooperación económica internacional, el G20 debe, basándose en su propio posicionamiento, desempeñar un papel constructivo en el proceso en el que Afganistán busca la paz, promueve el desarrollo y forma consensos. La parte china presentó las siguientes seis propuestas:

En primer lugar, la asistencia humanitaria es una tarea que no admite demoras. La parte china ha decidido proporcionar a Afganistán materiales relacionados por valor de 200 millones de yuanes, incluida la donación del primer lote de tres millones de dosis de vacunas contra la COVID-19. La parte china espera que los países responsables de la situación actual en Afganistán reflexionen seriamente sobre lo que han hecho, que tomen más medidas prácticas lo antes posible para aliviar las dificultades a las que se enfrenta el pueblo afgano, y que cumplan con sus debidas responsabilidades.

En segundo lugar, hay que poner fin a las sanciones económicas. Es necesario levantar todo tipo de sanciones o restricciones unilaterales impuestas a Afganistán. Las reservas de divisas de Afganistán son sus activos nacionales, y no deben ser aprovechadas como fichas de negociación para ejercer presión política sobre Afganistán. La parte china pide a los miembros del G20 que tomen activamente medidas prácticas para ayudar a Afganistán a aliviar el estrés de liquidez actual.

En tercer lugar, las interacciones y el contacto han de ser inclusivos. La comunidad internacional debe apoyar al pueblo afgano para que elija de forma independiente un camino de desarrollo que esté en línea con sus condiciones nacionales, que construya con el tiempo una estructura política amplia e inclusiva, que respete los derechos básicos de los grupos minoritarios, las mujeres y los niños, y que aplique una política exterior de paz marcada por la buena vecindad y la amistad con todos los países, especialmente con los países vecinos.

En cuarto lugar, es necesario profundizar urgentemente la cooperación contra el terrorismo. La comunidad internacional, desde la perspectiva de una comunidad de destino común de la humanidad, debe construir un frente unido contra el terrorismo, oponerse al doble rasero y a la lucha selectiva contra el terrorismo, y prevenir que Afganistán se convierta de nuevo en cuna y refugio para el terrorismo.

En quinto lugar, hay que abordar tanto los síntomas como las causas profundas de la cuestión de los refugiados. Estados Unidos y los países de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) deben asumir la responsabilidad principal en la resolución del problema de refugiados y migrantes afganos. La comunidad internacional debe ayudar seria y eficazmente a Afganistán a acelerar la reconstrucción, a fin de reducir desde el origen el número de refugiados y migrantes.

En sexto lugar, los distintos tipos de mecanismos deben coordinarse para lograr mayores efectos. La parte china apoya a la Organización de las Naciones Unidas (ONU) para que actúe como el principal canal en aspectos como el mantenimiento de la paz y la estabilidad en Afganistán y la asistencia humanitaria, y urge a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Afganistán (UNAMA, por sus siglas en inglés) y a otros organismos de la ONU a cumplir eficazmente sus funciones y responsabilidades. La parte china acoge con agrado que los diversos mecanismos multilaterales relacionados con Afganistán den juego a sus respectivas ventajas y aúnen esfuerzos para ayudar a Afganistán.

Agencia de Noticias Xinhua: La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) publicó el 20 de septiembre el Índice Mundial de Innovación 2021, en el que China ocupa el 12º puesto, lo que significa un aumento de dos lugares en comparación con 2020. El Índice hizo comentarios positivos sobre el progreso de China en la innovación, y subrayó la importancia de las decisiones y las medidas incentivadoras del gobierno para fomentar la innovación. ¿Cuál es el comentario de la parte china sobre esto?

Zhao Lijian: He tomado nota de los informes periodísticos sobre esto. Según este informe de la OMPI, China ha ascendido en la clasificación durante nueve años consecutivos desde 2013 y ha ocupado el primer puesto entre las economías de ingresos medianos. China ocupa el primer lugar en nueve áreas, incluidos solicitudes de patentes, registros de marcas de fábrica, diseños industriales, exportaciones de alta tecnología, exportaciones de productos creativos y escala del mercado interno. Esto ha demostrado plenamente los avances notables que China ha logrado en la innovación científica y tecnológica y en la protección de los derechos de propiedad intelectual (DPI).

En los últimos años, el gobierno chino ha persistido en colocar la innovación científica y tecnológica en el lugar central del desarrollo nacional general, ha implementado vigorosamente la estrategia de desarrollo propulsado por la innovación y la estrategia de los DPI, y ha fortalecido continuamente los esfuerzos para fomentar la innovación científica y tecnológica y para proteger los DPI, gracias a lo cual, la capacidad de innovación y la conciencia de la protección de los DPI de toda la sociedad se han mejorado significativamente. Justo ayer, el Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y el Consejo de Estado emitieron las Directrices para construir un país fuerte en los DPI (2021-2035), que establecen principios como un fomento acelerado de la reforma y el desarrollo de los DPI, una mejora integral de la capacidad de los DPI de China, la adhesión al concepto de una comunidad de destino común de la humanidad, la planificación y la promoción de la reforma y el desarrollo de los DPI desde una perspectiva global, y el fomento de la formulación de reglas internacionales de los DPI abiertas, inclusivas y equilibradas, para permitir que la innovación y la creación brinden más beneficios a los pueblos de todos los países.

Siendo una fuerza importante de la innovación científica y tecnológica mundial y un país importante en los DPI, la parte china está dispuesta a seguir trabajando con el resto del mundo, aprovechando las oportunidades históricas traídas por la nueva ronda de la revolución científica e industrial, para acelerar la transformación de los logros científicos y tecnológicos en fuerzas productivas reales, para crear un entorno abierto, justo, equitativo y no discriminatorio para el desarrollo de la ciencia y la tecnología, y para explorar nuevos impulsos para el crecimiento económico en la era posterior a la pandemia, con miras a materializar de forma conjunta un desarrollo a pasos agigantados.

CCTV: El consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, ha asistido hoy a una reunión entre los ministros de Relaciones Exteriores de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU y el secretario general de la ONU. ¿Puedes ofrecernos alguna información al respecto?

Zhao Lijian: El consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, ha asistido hoy a la reunión entre los ministros de Relaciones Exteriores de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU y el secretario general de la ONU, en Beijing, a través de un enlace de video. Durante el evento, el consejero de Estado Wang Yi dijo que la comunidad internacional tiene altas expectativas hacia los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, y que especialmente tiene el deseo de que estos mismos fortalezcan la solidaridad y la coordinación e inyecten confianza y estabilidad al mundo.

En primer lugar, los cinco miembros permanentes deben desempeñar sus funciones para el mantenimiento de la paz mundial. Ellos deben ser un factor positivo, y no negativo, para la paz, y procurar solucionar los problemas, en lugar de crear más. A la hora de resolver las cuestiones candentes, hay que respetar estrictamente la Carta de la ONU, recurrir con frecuencia a la mediación, hacer un buen uso de las operaciones de mantenimiento de la paz, tomar prudentemente medidas coercitivas y evitar el uso irreflexivo de la fuerza.

En segundo lugar, los cinco miembros permanentes deben asumir sus responsabilidades en la práctica del multilateralismo. Todas las partes conceden importancia a la declaración del presidente de Estados Unidos de que no busca una "nueva Guerra Fría", y la clave es poner en práctica esta declaración con acciones. Es decir, abandonar la mentalidad de la Guerra Fría y no llevar a cabo juegos de suma cero; renunciar a los prejuicios ideológicos y no formar pequeños círculos encerrados; descartar el impulso de la confrontación entre bloques y no participar en la competencia geopolítica. Los países esperan ansiosamente ver los comportamientos de seguimiento.

En tercer lugar, los cinco miembros permanentes deben mostrar su sentido de compromiso en la promoción de la lucha solidaria contra la pandemia. Hace falta oponerse, con una actitud claramente definida e inequívoca, a los intentos de politizar la pandemia, de encasillar el virus y de instrumentalizar la trazabilidad, para eliminar todas las palabras y acciones que interfieren y socavan la cooperación internacional antipandémica.

En cuarto lugar, los cinco miembros permanentes deben buscar buenos resultados en los esfuerzos para impulsar la cooperación global. En su discurso en el debate general de la Asamblea General, el presidente Xi Jinping presentó la Iniciativa para el Desarrollo Global, con el objetivo de promover la formación de una fuerza conjunta global y de acelerar la puesta en práctica de la Agenda 2030 para el desarrollo sostenible. La parte china recibe con beneplácito que todas las partes participen activamente en esta iniciativa. Los cinco miembros permanentes han hecho compromisos sobre la implementación del Acuerdo de París sobre el cambio climático, por lo que deben actuar conforme a sus palabras.

AFP: Tengo una pregunta sobre las elecciones presidenciales de la República de Corea. Uno de los principales candidatos dijo que, de ser elegido, instaría a Estados Unidos a desplegar armas nucleares tácticas en la República de Corea cuando esta fuera amenazada por la República Popular Democrática de Corea (RPDC). ¿Cuál es la posición de la parte china sobre el nuevo despliegue de armas nucleares por parte de Estados Unidos en la República de Corea?

Zhao Lijian: La posición de la parte china sobre la cuestión de la península de Corea y la cuestión nuclear relacionada es consistente y clara. El político surcoreano en cuestión hizo de la cuestión nuclear de la península de Corea un blanco de su señalamiento, lo que es un comportamiento irresponsable.

Global Times: Recientemente, durante el 48º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, se llevó a cabo un diálogo con la Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud. En el evento, muchos países expresaron sus preocupaciones por los problemas de la trata de personas y el trabajo forzoso en Estados Unidos. ¿Puedes presentarnos la posición de la parte china al respecto?

Zhao Lijian: China expresa su preocupación por la trata de personas y el trabajo forzoso en Estados Unidos. A lo largo de la historia, Estados Unidos practicó la esclavitud y la trata de esclavos y cometió un genocidio contra los indígenas nativos. En la actualidad, Estados Unidos sigue siendo la zona más afectada por la trata de personas y el trabajo forzoso.

Me gustaría compartir con todos algunas estadísticas: en los últimos cinco años, hasta 100.000 personas son traficadas anualmente a Estados Unidos desde el extranjero para dedicarse a trabajos forzosos, y la mitad de estas personas son vendidas y enviadas a "talleres de explotación laboral" o sometidas a la servidumbre doméstica. Hoy en día, en Estados Unidos hay aproximadamente 500.000 niños trabajadores dedicados a la labor agrícola, con 72 horas laborales a la semana, y muchos de ellos apenas tienen 10 años. De 240.000 a 325.000 mujeres y niños en Estados Unidos son víctimas de la esclavitud sexual, y la esperanza de vida promedio de los niños después de la trata sexual solo es de 7 años. Detrás de estos datos están, una tras otra, tragedias, familias rotas, así como personas concretas que viven con sus derechos fundamentales pisoteados.

La escalada y la evolución constantes de los problemas de la trata de personas y el trabajo forzoso están estrechamente relacionadas con la indiferencia deliberada y la inacción del gobierno estadounidense. Estados Unidos es el único país del mundo que no ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño de la ONU. Estados Unidos tampoco ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.

Estados Unidos debe tomar acciones inmediatamente para ratificar las convenciones de los derechos humanos pertinentes, tomar medidas enérgicas para luchar contra los actos criminales de trata de personas y trabajo forzoso, rescatar a mujeres y niños inocentes y llevar a los perpetradores ante la justicia. La comunidad internacional seguirá expresando sus preocupaciones por la trata de personas y el trabajo forzoso en Estados Unidos. El Consejo de Derechos Humanos y otros mecanismos deben seguir prestando atención a estas cuestiones y tomar las medidas necesarias.

Kyodo News: Ayer, las autoridades de Taiwán presentaron una solicitud para unirse al Tratado Integral y Progresivo de Asociación Transpacífico (CPTPP, por sus siglas en ingles). La parte continental de China y la región de Taiwán se incorporaron simultáneamente a la Organización Mundial del Comercio (OMC). ¿Cuál es tu comentario sobre la posición de las autoridades de Taiwán?

Zhao Lijian: Solo hay una China en el mundo, y la región de Taiwán es una parte inalienable del territorio de China. El principio de una sola China es una norma de las relaciones internacionales universalmente reconocida y un consenso universal de la comunidad internacional. Nos oponemos categóricamente a que cualquier país lleve a cabo interacciones oficiales con Taiwán, y nos oponemos firmemente a la unión de Taiwán a cualquier acuerdo y organización de carácter oficial. La posición de la parte china sobre esta cuestión es clara.

Diario del Pueblo: Según informes de prensa, las dosis de vacunas ofrecidas por China como asistencia llegaron hace unos días a países africanos como Burkina Faso, Costa de Marfil y Kenia, respectivamente. Camboya, Cuba y otros países también recibieron suministros médicos de China. Hasta ahora, ¿cuántas dosis de vacunas ha proporcionado China a otros países y cuántos son ellos?

Zhao Lijian: Hasta la fecha, China ha ofrecido 1.200 millones de dosis de vacunas y sustancia a más de 100 países y organizaciones internacionales y ha suministrado asistencia de materiales antipandémicos a más de 150 países y 14 organizaciones internacionales. También hemos apoyado activamente a los diversos organismos de la ONU para que cumplan sus debidas funciones en aras de la lucha contra la pandemia. Esto no solo es un sólido testimonio de las buenas relaciones y la amistad profunda entre China y otros países, sino que también constituye una encarnación vívida de cómo hemos trabajado con todas las partes para superar conjuntamente las dificultades coyunturales. Los países y organizaciones internacionales pertinentes dijeron que las vacunas y los materiales ofrecidos por China como asistencia, al igual que una lluvia oportuna después de una larga sequía, han desempeñado un papel positivo y transcendental en los esfuerzos de los países para luchar contra la pandemia y para proteger la salud de sus pueblos.

En el debate general del 76º período de sesiones de la Asamblea General de la ONU, el presidente Xi Jinping indicó la necesidad de hacer de las vacunas un producto público mundial y de garantizar la accesibilidad y la asequibilidad de las vacunas en los países en desarrollo. Una tarea urgente actualmente es procurar una distribución justa y equitativa de las vacunas a nivel global. China se esforzará por proporcionar un total de 2.000 millones de dosis de vacunas al extranjero dentro de este año y, sobre la base de donar 100 millones de dólares estadounidenses al "Fondo de Acceso Global para Vacunas contra la COVID-19" (COVAX, por sus siglas en inglés), la parte china donará 100 millones de dosis adicionales de vacunas a otros países en desarrollo dentro de este año.

La parte china no detendrá sus pasos en la cooperación internacional contra la pandemia y continuará haciendo sus esfuerzos y contribuciones mientras la pandemia de COVID-19 aún persista en el mundo. Haremos todo lo posible para promover el acceso equitativo a las vacunas en los países en desarrollo, y pedimos a los países con capacidad que tomen medidas concretas cuanto antes para apoyar y ayudar a los numerosos países en desarrollo a obtener vacunas y materiales antipandémicos necesarios, a fin de contribuir con fuerzas a una pronta victoria del mundo sobre la pandemia y a la recuperación económica.

Kyodo News: Tengo una pregunta sobre submarinos de propulsión nuclear de Australia. El Ministerio de Relaciones Exteriores de China expresó ayer su oposición al desarrollo de submarinos de propulsión nuclear por parte de Australia. No obstante, según tengo entendido, el Ejército Popular de Liberación (EPL) de China posee varios submarinos de propulsión nuclear. ¿Quiere decir el Ministerio de Relaciones Exteriores que China no construirá nuevos submarinos de propulsión nuclear en el futuro?

Zhao Lijian: Ayer respondí a tres preguntas sobre la cuestión que has mencionado. La posición de la parte china es muy clara.

Australia es Estado no poseedor de armas nucleares en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP) y parte del Tratado del Pacífico Sur como Zona Libre de Armas Nucleares, conocido también como el Tratado de Rarotonga. Australia está introduciendo la tecnología de submarinos de propulsión nuclear, que cuenta con el valor estratégico y militar, por lo que la comunidad internacional, incluida China, tiene todas las razones para cuestionar la sinceridad de Australia en el cumplimiento de sus compromisos de no proliferación nuclear. Si China, como Estado poseedor de armas nucleares en virtud del TNP, construirá o no nuevos submarinos de propulsión nuclear es una cuestión completamente diferente a la de Australia.

Beijing Daily: Durante el 48º periodo de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de la ONU, las graves violaciones a los derechos humanos por parte de Australia recibieron amplias críticas. ¿Puedes darnos más detalles sobre la posición de la parte china sobre la cuestión pertinente?

Zhao Lijian: En los centros de detención en alta mar de Australia, un gran número de refugiados y migrantes han estado detenidos durante mucho tiempo con sufrimientos mentales y físicos a largo plazo, y de vez en cuando ocurren muertes no naturales. Los centros de detención, subcontratados a empresas de seguridad privadas, tienen malas condiciones de vida. El gobierno australiano no ha podido ejercer una supervisión y administración eficaces, lo que ha violado gravemente los derechos humanos de los refugiados y migrantes.

En la historia, Australia cometió un genocidio contra los aborígenes, y separó por la fuerza a 100.000 niños aborígenes de sus familiares, lo que infligió dolores permanentes a la "generación robada". Hasta hoy en día, la esperanza de vida promedio de los aborígenes australianos es 8,2 años más corta que la de los caucásicos. Los aborígenes solo representan el 3,3% de la población australiana, pero el 28% de los prisioneros son aborígenes. Los aborígenes australianos siguen sufriendo un trato injusto grave en términos de condiciones de vida, aplicación de la ley y judiciales, entre otros aspectos.

Durante la guerra en Afganistán, las tropas australianas mataron brutalmente a prisioneros de guerra e incluso a civiles a tiros o cortándoles la garganta, entre otras formas, de 2012 a 2013. Mis colegas y yo hemos presentado y condenado las atrocidades de las tropas australianas muchas veces. La verdad ha salido a la luz, pero todavía no se ha hecho valer la justicia. Estos soldados australianos permanecen impunes a pesar de sus graves crímenes de guerra. Las vidas afganas también importan. La parte australiana le debe al mundo una explicación.

Bloomberg: El Taipéi Chino es miembro de la OMC. ¿Puede haber un arreglo similar en el caso del CPTPP?

Zhao Lijian: Acabo de presentar muy explícitamente la posición de China al respecto.

CNS: El general Kenneth McKenzie, jefe del Comando Central de Estados Unidos, anunció hace unos días que un ataque mortal con drones lanzado por el ejército de Estados Unidos en Kabul a finales de agosto mató a 10 civiles, incluidos 7 niños, y las víctimas más pequeñas solo tenían 2 años. "Ahora evaluamos que es poco probable que el vehículo y los que murieron estuvieran asociados con ISIS-K (siglas en inglés que representan al Estado Islámico del Gran Jorasán), o fueran una amenaza directa para las fuerzas estadounidenses", agregó. Kenneth McKenzie dijo que "el ataque fue un trágico error". ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Zhao Lijian: La parte china opina que el uso de todas las armas, incluidos los drones armados, debe seguir los propósitos y principios de la Carta de la ONU y el Derecho Internacional Humanitario (DIH). El abuso de drones por parte de Estados Unidos para lanzar ataques sin una verificación precisa previa hizo perder la vida a 10 civiles inocentes, incluidos niños. Esto ha violado gravemente el DIH, y no solo es un uso irresponsable de la fuerza, sino que también constituye un delito flagrante.

Informes públicos muestran que los incidentes de muertes de civiles en Afganistán debido a ataques con drones por parte de Estados Unidos ocurrieron con frecuencia. Un exsoldado estadounidense y piloto de drones dijo en un testimonio presentado ante un comité de expertos de la ONU que los ataques con drones por parte de las tropas estadounidenses "mataron simplemente por matar". El número de muertes de civiles afganos causadas por los ataques aéreos estadounidenses supera con creces las estadísticas oficiales del gobierno estadounidense. La parte china urge a la parte estadounidense a averiguar a fondo los incidentes en búsqueda de las verdades, a llevar a los responsables y perpetradores ante la justicia, a dar una explicación responsable al pueblo afgano y a la comunidad internacional, y a evitar que tales tragedias vuelvan a ocurrir en el futuro.

BRTV: Según se informó, representantes de la República de Corea y Japón llevaron a cabo el 21 de septiembre debates en torno al plan de Japón de descargar las aguas nucleares contaminadas al mar en la 65ª reunión de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). La parte surcoreana criticó a la parte japonesa por tomar unilateralmente la decisión de descargar las aguas al mar sin haber realizado consultas con los países vecinos e instó a Japón a reconsiderar esta cuestión. La parte japonesa argumentó que este plan es técnicamente "factible". ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Zhao Lijian: Japón ha afirmado que su plan de descarga al mar es técnicamente "factible", pero hay numerosos informes sobre la falta de responsabilidad y profesionalidad de la Compañía Eléctrica de Tokio (Toden). Por ejemplo, la semana pasada, medios de comunicación revelaron que 24 de los 25 "dispositivos de eliminación de múltiples nucleidos", que sirven para purificar las aguas nucleares contaminadas de la central nuclear de Fukushima I de la Toden, están rotos, y que solo uno funciona con normalidad. Además, se han reportado tres veces fugas en los contenedores de residuos nucleares de la central nuclear de Fukushima desde marzo. Con tal tecnología y supervisión y los antecedentes de manipulación de datos y ocultación de accidentes de la Toden, la comunidad internacional tiene todas las razones para cuestionar la naturaleza de la confianza que tenía el representante japonés al decir que el plan es técnicamente "factible".

Además de la República de Corea, muchos países costeros del Pacífico, incluidos China, Rusia y los países insulares del Pacífico, comparten preocupaciones y dudas similares sobre la decisión unilateral del gobierno japonés de descargar las aguas nucleares contaminadas en Fukushima al océano. El secretario general del Foro de las Islas del Pacífico (PIF, por sus siglas en inglés) dijo hace unos días que las preocupaciones básicas de los miembros del PIF sobre la decisión de descargar al mar de la parte japonesa no han recibido ninguna respuesta ni han sido resueltas. La parte japonesa ha actuado obstinadamente y ha promovido por la fuerza los preparativos para el vertido de las aguas nucleares contaminadas en el mar, con la intención de imponer sus propios errores a la comunidad internacional. Esta práctica extremadamente irresponsable es completamente inaceptable.

En lugar de buscar diversas excusas para su decisión equivocada de descargar las aguas nucleares contaminadas al mar, lo que el gobierno japonés debe hacer es reconocer directamente los graves daños que esta medida causará al medio marino mundial, reflexionar seriamente sobre sí mismo, asumir seriamente las responsabilidades y ganarse la confianza de sus vecinos y de la comunidad internacional con acciones concretas. La parte japonesa no puede iniciar sin autorización la descarga de las aguas nucleares contaminadas al mar antes de llegar a un consenso mediante consultas exhaustivas con las partes interesadas y con las instituciones internacionales pertinentes.

Suggest To A Friend:   
Print